Aabout the industry

At FASTLANE we have a complete end-to-end solution designed for television, radio, entertainment and leisure companies to identify the key points with which they capture the attention of their customers - videos, TV programs, digital advertising and platform-based content—and ensure they are available in the language of their choice.

The translation and adaptation of entertainment content, such as television shows, movies, print or electronic books, games and applications for mobile devices, require special attention to detail. Translating this type of content for international markets goes beyond literal accuracy. Original creative intent must be preserved and care must be taken to adapt cultural references in a way that recipients can understand.

Fastlane has a dedicated multicultural marketing team to ensure all dialogue and creative content is accurately tailored in any language. By working together with our multimedia services department, we can offer all the technical assistance you need, from voiceover, subtitling and dubbing, to editing and mixing, quality assurance (QA) and testing. final techniques. We also offer a full suite of technical and linguistic solutions to help you create multilingual versions of your mobile games and apps. Our software localization specialists understand the challenges of localizing foreign language applications, from issues with text expansion to technical considerations, and will work closely with your development team to ensure that localized versions run smoothly.

  • Adaptation of texts.
  • Transcript.
  • Voice over, subtitling and dubbing.
  • Bilingual supervisors.
  • Localization of applications and games for mobile devices.
  • Question and answer forms for applicants.
  • Website translation.